Postagens

Shortlist do Man Booker Prize 2013

Imagem
Divulgada pela organização do Man Booker Prize a "shortlist" com os seis romances selecionados para a melhor obra de ficção publicada em 2013 por um autor do Reino Unido, da República da Irlanda ou dos países da comunidade britânica (Commonwealth). Noviolet Bulawayo - We Need New Names (Chatto Windus) Eleanor Catton - The Luminaries (Granta) Jim Crace - Harvest (Picador Jhumpa Lahiri - The Lowland (Bloomsbury) Ruth Ozeki - A Tale for the Time Being (Canongate) Colm Toibin - The Testament of Mary (Viking) Este ano os juízes conseguiram chegar a um resultado que comprova o alcance e diversidade do prêmio, com autores da Nova Zelândia, Inglaterra, Irlanda e Zimbábue. Não há como não ficar curioso, por exemplo, para conhecer o trabalho de Novilolet Bulawayo, primeira mulher africana selecionada nesta premiação. O vencedor será divulgado em 15 de outubro.

Finalistas do Prêmio Portugal Telecom 2013

Imagem
Finalistas da Categoria Romance Foram anunciados os 12 finalistas da 11ª edição do Prêmio Portugal Telecom de Literatura das três categorias: poesia, romance e conto/crônica, escritos em língua portuguesa e publicados no Brasil em 2012. Os vencedores, com direito a premiação no valor de R$ 50 mil para cada categoria, serão divulgados em novembro, em São Paulo. Entre os três vencedores será votado o Grande Prêmio Portugal Telecom 2013. Na categoria Romance , foram selecionados o português Valter Hugo Mãe, com O filho de Mil Homens (Cosac Naify), juntamente com os escritores brasileiros Daniel Galera com Barba Ensopada de Sangue (Companhia das Letras), Miguel Sanches Neto com A Máquina de Madeira (Companhia das Letras) e José Luiz Passos com O Sonâmbulo Amador (Alfaguara). Finalistas da Categoria Poesia Na categoria Poesia , os quatro livros finalistas foram: Formas do Nada , de Paulo Henriques Britto (Companhia das Letras); Porventura , de Antonio C...

Roberto Bolaño - Putas assassinas

Imagem
Roberto Bolaño - Putas asesinas - Editorial Anagrama - 232 páginas - Lançamento original 2001. Publicado no Brasil pela editora Companhia das Letras em 19/03/2008 como Putas assassinas , tradução de Eduardo Brandão. Naturalmente que este título provocador pode induzir a ideia de uma obra erótica ou francamente pornográfica, nada mais falso já que não há como deixar de pensar no chavão obra-prima ao ler alguns dos contos desta coletânea que mostra uma técnica mais do que segura de Roberto Bolaño (1950 - 2003) na condução das narrativas curtas (bem diferente do estilo de 2666 e Os Detetives Selvagens ). Uma técnica que emociona porque utiliza temas contemporâneos, mas também remete aos grandes mestres do gênero como Borges, Cortázar e Poe, justamente quando já imaginávamos a literatura uma arte agonizante neste início do século XXI. Afinal, por que gostamos tanto dos livros de Bolaño? Influência de uma estratégia de marketing ou, pelo contrário, por ser um escritor visceral, verdad...

Roberto Bolaño - O Terceiro Reich

Imagem
Roberto Bolaño - O Terceiro Reich - Editora Companhia das Letras - 344 páginas - Lançamento 19/01/2011 - Tradução de Eduardo Brandão (ler aqui um trecho no site da editora). Escrito originalmente em 1989 e lançado postumamente em 2010 pela editora espanhola Anagrama em Barcelona, como a maioria dos livros do hoje aclamado escritor chileno Roberto Bolaño (1953-2003), é mais uma incursão no estilo aberto e, de certa forma, mal acabado, que é uma das características dos seus textos mais longos, como 2666 . Esta irregularidade de estilo, forjada ou não, combina com os temas preferidos de Bolaño, como a violência gratuita nas grandes cidades, o efeito melancólico do exílio em seus personagens e a falta de sentido da guerra. A narração é feita em primeira pessoa, utilizando-se o recurso de um diário escrito pelo protagonista Udo Berger , jovem alemão que decide passar alguns dias de férias com a namorada, Ingeborg, em um hotel no litoral da Espanha. Udo é viciado em jogos de est...

Orhan Pamuk - Istambul

Imagem
Orhan Pamuk - Istambul - Editora Companhia das Letras - 400 páginas - Lançamento 24/04/2007 - Tradução da versão inglesa de Sergio Flaksman. Istambul sempre representou um mistério para o ocidente, localizada entre Europa e Ásia, antiga Bizâncio e Constantinopla, é uma cidade que durante séculos assimilou diferentes culturas, tendo sido dominada pelos impérios Romano, Bizantino e Otomano até ser incorporada à República da Turquia em 1923 devido às reformas políticas implementadas pelo estadista Mustafa Kemal Atatürk. Este livro é uma autobiografia nada convencional, confundindo as memórias de vida de Orhan Pamuk, prêmio Nobel de Literatura de 2006, com a história e os costumes da sua cidade natal à partir de um ponto de vista sentimental, mas ao mesmo tempo questionador e crítico. Pamuk identifica e define o sentimento de melancolia coletiva dos habitantes de Istambul pela palavra hüzün, um estado característico de tristeza e angústia, originado em parte pela perda das tra...

Junichiro Tanizaki - Diário de um velho louco

Imagem
Junichiro Tanizaki - Diário de um velho louco - Editora Estação Liberdade - 208 páginas - Tradução direta do japonês de Leiko Gotoda - Lançamento 2002 (lançamento original 1961). O protagonista de 77 anos criado por Junichiro Tanizaki (1886-1965) é atormentado por um final de vida melancólico, acometido por uma série de enfermidades crônicas, tratamentos dolorosos e remédios, ele vê os seus últimos dias passarem sem momentos dignos de prazer, exceto quando está na presença da bela nora Satsuko, ex-dançarina de casas noturnas, que desperta os seus instintos sexuais ainda ativos, apesar das doenças e da crescente debilidade física. O comportamento me parece menos um sintoma de loucura e mais um desesperado apego à vida, como explicado pelo próprio protagonista nesta passagem: "Penso, antes, que o fenômeno tem a ver com a sexualidade de um velho impotente - pois alguma sexualidade existe, mesmo num velho impotente." A perversão, infidelidade e o declínio físico...

Recovering the Classics

Imagem
A organização C reative Action Network é formada por uma comunidade online de artistas em todo o mundo com a finalidade de viabilizar projetos de divulgação e comercialização de imagens, marcas e ideias. Um dos projetos mais interessantes é o que está disponível no site Recovering the Classics , no qual designers são convidados a apresentar as suas versões para as capas de 100 clássicos da literatura já em domínio público. A versão do livro, com a capa escolhida, pode ser encomendada no próprio site nas versões e-book para download ou em edição impressa. Um aspecto positivo da iniciativa é que todos esses clássicos já encontram-se disponíveis para download gratuito na internet, mas as capas são antigas e muitas vezes datadas. Sendo assim, o movimento gera uma revitalização das obras que ganham uma roupagem mais moderna, despertando a atenção e o interesse de novos leitores. Obviamente nem todas as capas apresentam o mesmo nível de criatividade e bom gosto, mas algumas são ...

Wislawa Szymborska - Poemas

Imagem
Wislawa Szymborska - Poemas - Editora Companhia das Letras - 168 páginas - Lançamento 26/09/2011 - Seleção, tradução e prefácio de Regina Przybycien (ler aqui trecho em pdf disponibilizado pela editora). Um livro absolutamente indispensável para quem gosta de poesia e procura entender um pouco mais dessa estranha matéria chamada natureza humana. É a primeira tradução da polonesa Wislawa Szymborska (1923-2012), prêmio Nobel de literatura de 1996, no Brasil, talvez pelo fato da língua original representar um desafio tão grande para qualquer tradutor com os seus assustadores agrupamentos consonantais, a começar pelo nome da própria autora que, por sinal, pronuncia-se como Vissuáva Chembórska . Para conhecer mais sobre o trabalho dela, recomendo visitar  o site do prêmio Nobel com biografia e outras informações. Wislawa Szymborska sempre procurou preservar a sua vida particular, tendo concedido poucas entrevistas e deixado somente doze pequenos volumes de poesia com al...

J.M. Coetzee - A infância de Jesus

Imagem
J.M. Coetzee - A infância de Jesus - Editora Companhia das Letras - 304 páginas - Lançamento 10/04/2013 - Tradução de José Rubens Siqueira (ler aqui trecho em pdf disponibilizado pela editora). O mais novo romance de Coetzee é uma obra desafiadora e que só mesmo um autor consagrado como ele teria coragem de lançar. Não por ser um livro de contestação religiosa como o título pode sugerir, algo no estilo de O Evangelho segundo Jesus Cristo de José Saramago. Na verdade, nada pode ser tão simples na ficção de Coetzee, as comparações com passagens famosas do Evangelho são tão sutilmente insinuadas que, caso não soubéssemos o título, dificilmente perceberíamos estas conexões. O que mais impressiona é a forma com que o autor trabalha a indefinição narrativa, deixando o leitor angustiado ao perseguir um sentido para o romance que lhe escapa capítulo após capítulo. Um homem desembarca, juntamente com um menino, em um continente não identificado e em uma época não definida, juntos d...

Jacques Bonnet - Fantasmas na Biblioteca

Imagem
Jacques Bonnet - Fantasmas na Biblioteca - A arte de viver entre livros -160 páginas - Editora Civilização Brasileira - Tradução de Jorge Coli - lançamento 2013. Jacques Bonnet é um editor e tradutor francês, que convive com o doce problema de administrar uma biblioteca particular de dezenas de milhares de livros acumulados durante a vida. Na verdade, ele é um bibliófilo do tipo de José Mindlin , Umberto Eco ou Alberto Manguel, mas prefere se definir como um bibliomaníaco porque, como ele mesmo explica, o bibliófilo guarda volumes tão preciosos que seu proprietário nunca os abre com medo de estragá-los, enquanto, no caso dele, não existe a menor hesitação em escrever nos livros ou lê-los na banheira. A sua biblioteca não é especializada, ou antes, é especializada em tantos domínios, que se torna generalista. O bibliomaníaco, ainda segundo Bonnet, pode  ser dividido em dois gêneros principais: os colecionadores e os leitores obstinados. Os primeiros podem chegar a perder ...